תרגום מאמרים
תרגום מאמרים אקדמיים
תרגום מאמרים מאנגלית לעברית, במתכונת של מילה במילה או בצורה של תקציר וסיכום המאמר בהתאם לדרישות הלקוח. עבודת התרגום נעשית תוך שמירה על אופיו של המאמר בשפת המקור, אך עם זאת תימסר בצורה ברורה ופשוטה אשר תקל על הבנת הטקסט.
תרגום מאמרים מאנגלית לעברית
כאשר מתרגמים מאמר, הן מאנגלית לעברית והן בכל שפה אחרת; הרי שקיימים הבדלים לשוניים בין שפות. על כן, מצד אחד חשוב להיצמד לטקסט המקורי ולהקפיד על הנוסח בשפת המקור. ואילו מצד שני יש צורך שהמשפטים והרעיונות אשר מוצגים במאמר יועברו בצורה המדויקת והברורה ביותר להבנה.
ישנן שתי אפשרויות לתרגום מאמרים אקדמיים: תרגום מאמר מילה במילה או סיכום מאמר מאנגלית לעברית.
תרגום מאמר מילה במילה
הכוונה לתרגום כל מילה ומילה של המאמר, עם זאת חשוב לציין שכאשר אני מתרגמת את המאמר מילה על מילה אני בראש ובראשונה מקפידה שהניסוח בעברית של המשפט יהיה כמה שיותר ברור לקורא המאמר.
סיכום מאמר מאנגלית לעברית
מדובר בתרגום הרעיונות העיקריים של המאמר תוך שמירה על מבנה ותוכן המאמר. במאמר אקדמי מדעי לדוגמא קיים מבנה ברור ולוגי הכולל: תקציר, הקדמה שבה מוצג נושא המחקר. בהמשך מופיעות שאלות המחקר, השערות המחקר ותאוריות או מחקרים אחרים הקשורים לנושא המחקר. לאחר מכן מתוארת המתודולוגיה (שיטת המחקר) ששימשה את החוקרים על מנת לחקור את הנושא המדובר. לאחר מכן מובאות תוצאות המחקר ודיון. ולבסוף מובאות המסקנות אשר מתייחסות להשערות המחקר אשר הוצגו בתחילת המאמר והמלצה למחקרי המשך עתידיים. מכאן עולה שהדגש יהיה על כך שתרגום מאמרים מדעיים ישמור על מבנה המאמר המדעי תוך כדי התייחסות לרעיונות המרכזיים שבו.
תרגום מאמרים אקדמיים מאנגלית לעברית בתחומים שונים
שירותי תרגום לסטודנטים, של מאמרים אקדמיים מאנגלית לעברית עוסק לדוגמא בתחומים שונים של מדעי הרוח, כגון: היסטוריה, ספרות, תנ"ך, פילוסופיה. כמו גם בתחום מדעי החברה, כגון: סוציולוגיה, פסיכולוגיה, קרימינולוגיה. בנוסף לתרגום מאמרים בחינוך, משפטים, כלכלה, מדעי המדינה ויחסים בינלאומיים, ניהול משאבי אנוש ועוד תחומי לימוד נוספים.
תהליך תרגום מאמרים מעברית לאנגלית
תחילה, אני מבררת מה צורת תרגום מאמרים אקדמיים אשר הכי מתאימה ללקוח על פי צרכי הלקוח: האם מדובר בתרגום מילה במילה או שמא בתקציר של מאמר כאשר העלות של תרגום מאמר בצורה של תקציר תהיה זולה יותר. לאחר מכן, אני מבררת מהו מועד ההגשה הרצוי של התרגום על-מנת להעביר את התרגום מוקדם ככל האפשר. בתרגום מאמרים אני שמה בעיקר דגש על כך שהתרגום יהיה מובן ככל האפשר, על כל המונחים המקצועיים שבו כך שיהיה ניתן להיעזר בו ללמידה בצורה הקלה ביותר ועל-כן, אם משהו אינו ברור דיו בתרגום המאמרים תמיד ניתן לפנות אלי להבהרה או תיקון גם לאחר קבלת התרגום.