תרגום מאמרים מדעיים
מאמר מדעי לרוב מתפרסם בכתב עת מדעי ומתפרסם לאחר ביקורת עמיתים. המאמר המדעי מביא מחקר של הכותבים בנושא מסויים כגון: פסיכולוגיה, חינוך ועוד. תרגום מאמרים מדעיים מאנגלית לעברית ובכלל יכול לסייע מאוד בהבנת נושאים מדעיים מסוימים, בתחומים רבים.
מאמרים מדעיים בדרך כלל כוללים מספר פרקים. וכך במאמר אקדמי מדעי קיים מבנה ברור ולוגי. פסקת התקציר מופיעה בתחילת המאמר ונותנת לנו סיכום קצר על המאמר כולו. התקציר יכול לתת את הפרטים הבאים : מה הנושא העיקרי של המאמר, מה הדגשים העיקריים בו. לדוגמא במאמר אקדמי מחקרי נוכל למצוא למשל למצוא את האינפורמציה הבאה: במה עוסק המחקר, כיצד התבצע המחקר, מי הם משתתפי המחקר. לאחר מכן התקציר מדבר על מה היו תוצאות המחקר ומה הן מסקנות המחקר. התקציר עוזר לנו מאוד להבין את רוח המאמר כי הוא נותן לנו תמצות של המחקר.
לאחר-מכן מוצג פרק המבוא שכולל את סקירת ספרות ואת השערות המחקר. כאן מדובר למעשה במבוא שבו מוצג נושא המחקר. בהמשך מופיעות שאלות המחקר, השערות המחקר ותאוריות או מחקרים אחרים הקשורים לנושא המחקר.
לאחר מכן יש את פרק השיטה שבו מתוארת המתודולוגיה (שיטת המחקר) ששימשה את החוקרים על מנת לחקור את הנושא המדובר. בפרק זה מופיעים המדגם וכלי המחקר אשר שימשו את החוקרים.
לאחר מכן יש את פרק הממצאים אשר מציג את תוצאות המחקר וניתוחים סטטיסטיים.
ולבסוף מוצג פרק הדיון. פרק זה מציג את המסקנות אשר מתייחסות להשערות המחקר אשר הוצגו בתחילת המאמר והמלצה למחקרי המשך עתידיים. בסוף המאמר המדעי מופיעה רשימה ביבליוגרפית שהיא מציגה את רשימת המקורות שבהם השתמשו החוקרים. תרגום מאמרים מדעיים כולל תרגום של כלל המאמר, מלבד הרשימה הביבליוגרפית.
מבנה המאמרים המדעיים
בתרגום מאמרים מדעיים יש לשים לב שלכל מאמר יש מבנה מוגדר. ברגע שתבחנו את המבנה הכללי שלו יהיה לכם קל יותר להתמצא במאמר ולמצוא בדיוק את האינפורמציה אותה אתם מחפשים. לדוגמא אם תצטרכו לחפש מה היו מסקנות או תוצאות המחקר תוכלו מיד להסתכל על החלק במאמר אשר דן במסקנות המחקר ותוצאותיו. לעומת זאת אם תרצו להבין יותר על נושא המחקר הרי שהוא יוצג בתחילת המאמר. ואילו הדיון המסכם בסוף המאמר עוזר לעשות אינטגרציה של כל הנאמר במאמר.
מכאן עולה שהדגש יהיה על כך שתרגום מאמרים מאנגלית לעברית ישמור על מבנה המאמר המדעי תוך כדי התייחסות לרעיונות המרכזיים שבו.